Los últimos días no he podido dejar de escuchar esta canción! Me fascina!
Me niego a creer que éstas sean las lyrics correctas, siento que hay cosas que no encajan....
Ojala y vengan las letras en el booklet, quiero quitarme las dudas
ME ENCANTA CUANDO PAUL DICE,, MYYY GOOD AAAAAAAAA ES COMO SI ESTUBIERA ..........MMMMMM YO Y MI MENTE COCHINONA
| QUOTE (JAzZ @ May 23, 2007 04:58 pm) |
| ME ENCANTA CUANDO PAUL DICE,, MYYY GOOD AAAAAAAAA ES COMO SI ESTUBIERA ..........MMMMMM YO Y MI MENTE COCHINONA |
si suena increible.................y cuando dice you wear those shoes like a dove, aaahhhhhhh tambien me hace pensar en cada cosa q.....
oyendo a mi me parece que donde dice
And I don't want a piece of history
en vez de history es mistery... pero no se... ustedes que creen?
tienes razón, creo que hasta le da más sentido así
yo sigo teniendo problemas porque skip no es y strut no me suena... había pensado en stub pero tampoco...
tal vez sea scuff...
scuff [skʌf] vtr (los zapatos) raspar
mmm
| QUOTE (Mike @ May 28, 2007 04:32 pm) |
Saldrás de dudas sólo hasta que veas las letras oficiales, no antes |
pus si, pero mientras me ayudan a pachequearme un rato...
Yo digo que si es STRUT porque va con el contexto de ese verso y bueno a mi me suena mas strut que skip por la pronunciación
| QUOTE (Mike @ May 29, 2007 12:01 pm) |
| QUOTE (gargantuan_madman @ May 28, 2007 08:20 pm) | | Yo digo que si es STRUT porque va con el contexto de ese verso... |
Totalmente de acuerdo...
|
pero a mi no me suena strut... mas por oido... me suena mas scuff... que tambien significa algo asi como arrastrar... parece mas bien que la frase scuff shoes va mas cuando una persona arrastra los pies para caminar... pero bueno... sigamos pachequeandonos