Full Version : Significado oficial de PDA
therabidglow >>SPECIALIST >>Significado oficial de PDA


<< Prev | Next >>

Evil_PDA- 10-04-2005
Es Public Demostrations of Affection?
Es lo que lei una vez, pero no estoy seguro unsure.gif

Al principio pense que eran las palms, esas Personal Data Agenda, jeje.

Flower of Evil- 10-07-2005
EVIl_PDA, yo leí eso una vez en el fórum, también es el nombre de las agendas electrónicas.
Mi interpretación sobre 'PDA' es que es una canción de desamor, según yo, es una manera muy sarcástica y algo sutil de mandar a la fregada al novio/novia, diciéndole, 'te ves tan linda cuando te sientes frustrada', o 'duerme a pierna suelta' o '200 sofás para que duermas a tus anchas...', yo la interpreto de esta manera, para mí definitivamente es eso.

Posteen sus opiniones!

Evil_PDA- 10-07-2005
Whoa, nunca lo habia pensado de esa manera, pero tiene mucha logica wink.gif

Thanks, flower smile.gif

Mike- 10-07-2005
QUOTE (Evil_PDA @ Oct 7 2005, 12:23 PM)
Whoa, nunca lo habia pensado de esa manera, pero tiene mucha logica  wink.gif

Thanks, flower  smile.gif

Hey, ya llegaste a Track 04 - PDA....... Felicidades wink.gif

Flower of Evil- 10-08-2005
Felicidades por tu ranking Evil_PDA!

Volviendo al tema del significado de 'PDA', esa es la interpretación que le doy analizando la letra, pero me gustaría que todos postearan la suya, por fa!

Evil_PDA- 10-08-2005
QUOTE (Mike @ Oct 7 2005, 08:12 PM)
QUOTE (Evil_PDA @ Oct 7 2005, 12:23 PM)
Whoa, nunca lo habia pensado de esa manera, pero tiene mucha logica  wink.gif

Thanks, flower  smile.gif

Hey, ya llegaste a Track 04 - PDA....... Felicidades wink.gif

Thanks Mike, a ti te falta poco, ya eres NYC. wink.gif

Yo tambien pienso que PDA trata sobre desamor, sobre cortar con tu pareja y saber que fue cosa del pasado

You are a past dinner, the last winner

Y conforme pasa la cancion, como que la relacion de ex-novios o amigos se va haciendo peor, a un ponto de ya ni se quieren ver

And you will not reach me I am resenting a position that's past resentment and now I can't consider, and now there is this distance, sp..

Como que el que la escribio es muy resentido no? laugh.gif


evil rosemary- 01-15-2006
yo creo q significa public display of affection.PDA lo mencionan para mmm..no se ..cuando alguien le da un beso un abrazo etc.y en la cancion yo creo q paul le dice a la chica q ya no tendra eso y q no se,,,soy muy mala para este tipo de cosas

interpaulb- 06-12-2006
Todos se equivocan insulsos mortales

es un secuestrador

yes so cute when you're sedated dear ( droga a su victima)
when you're frustated dear ( frustrada por su situacion )
sleep tight ( esta atada )
grim rite ( el secuestro )

polly- 06-13-2006
creo que eso va en " IT'S LIKE LEARNING A NEW LANGUAGE" este topic era para discutir exclusivamente de las iniciales PDA

interpaulb- 06-13-2006
Os ruego q me disculpen, por poner mi comentario en una seccion equivocada,


(WHO CARES?)


SeVeN- 06-13-2006
QUOTE (interpaulb @ June 13, 2006 10:40 pm)
Os ruego q me disculpen, por poner mi comentario en una seccion equivocada,


(WHO CARES?)

No hay problema en absoluto...al inicio puede ser confuso acostumbrarse a las secciones...

Como ya dijeron este post era pregunta sobre las siglas PDA.

La sección It's like learning a new language se utiliza para las interpretaciones. De cualquier modo se agradece mucho tu comentario.

JAzZ- 06-15-2006
QUOTE (interpaulb @ June 13, 2006 12:58 am)
es un secuestrador

yes so cute when you're sedated dear ( droga a su victima)
when you're frustated dear ( frustrada por su situacion )
sleep tight ( esta atada )
grim rite ( el secuestro )

UN SECUESTRADOR? NO HABIA INTERPRETADO DE ESA FORMA

Free Forum Hosting by Forumer.comTM!